Home Feed
Home
Search
Search
Add Review, Blurb, Quote
Add
Activity
Activity
Profile
Profile
Burial at Thebes: A Version of Sophocles' Antigone
Burial at Thebes: A Version of Sophocles' Antigone | Seamus Heaney, Sophocles
2 posts | 6 read | 1 to read
Sophocles' play, first staged in the fifth century B.C., stands as a timely exploration of the conflict between those who affirm the individual's human rights and those who must protect the state's security. During the War of the Seven Against Thebes, Antigone, the daughter of Oedipus, learns that her brothers have killed each other, having been forced onto opposing sides of the battle. When Creon, king of Thebes, grants burial of one but not the "treacherous" other, Antigone defies his order, believing it her duty to bury all of her close kin. Enraged, Creon condemns her to death, and his soldiers wall her up in a tomb. While Creon eventually agrees to Antigone's release, it is too late: She takes her own life, initiating a tragic repetition of events in her family's history. In this outstanding new translation, commissioned by Ireland's renowned Abbey Theatre to commemorate its centenary, Seamus Heaney exposes the darkness and the humanity in Sophocles' masterpiece, and inks it with his own modern and masterly touch.
Amazon Indiebound Barnes and Noble WorldCat Goodreads LibraryThing
Pick icon
100%
review
Megara
post image
Pickpick

Seamus Heaney provides an accessible, modern translation of Antigone. Breezed right through it.

It‘s fun to reread classics since becoming a Hellenic polytheist. 🖤

quote
Megara
post image

“And if death comes, so be it. / There‘ll be a glory in it. / I‘ll go down to the underworld / Hand in hand with a brother. / And I‘ll go with my head held high. / The gods will be proud of me.”