Home Feed
Home
Search
Search
Add Review, Blurb, Quote
Add
Activity
Activity
Profile
Profile
The Poems
The Poems | Yves Bonnefoy
1 post
The selection for this volume ... was made in close collaboration with the poet. The lengthy introduction by John Naughton is a significant assessment of Bonnefoy’s importance in French literature. Bonnefoy started out as a young surrealist poet at the end of the Second World War and, for seven decades, he produced poetry and prose of great, and changing, depth and richness. In his lines we encounter ‘the horizon of a voice where stars are falling, / Moon merging with the chaos of the dead’. Fellow poet Philippe Jaccottet spoke of his abiding gravité enflammée. Bonnefoy knew what translation demands, having himself translated Shakespeare, Donne, Yeats, and Keats; Petrarch and Leopardi from Italian; and, from Greek, George Seferis. This volume is edited and translated by three of Bonnefoy’s long-time translators –Anthony Rudolf, John Naughton, and Stephen Romer – with contributions from Galway Kinnell, Richard Pevear, Beverley Bie Brahic, Emily Grosholz, Susanna Lang, and Hoyt Rogers. Publisher's website viewed 08 Dec, 2017.
Amazon Indiebound Barnes and Noble WorldCat Goodreads LibraryThing
quote
TheSpineView
The Poems | Yves Bonnefoy
post image

#PoetryMatters @TheSpineView
#These

Title: Passersby. These are Words
Poet: Yves Bonnefoy