To respect member's privacy and keep things awesome, most of Litsy is hidden from Google. We let humans see and share pages, but not machines. Find out more.
The Book of Khartoum: A City in Short Fiction | Bushra Al-Fadil, Rania Mamoun, Ali al-Makk, Ahmed al-Malik, Isa al-Hilu, Arthur Gabriel Yak, Bawadir Bashir, Mamoun Eltlib, Abdel Aziz Baraka Sakin, Hammour Ziada
Khartoum, according to one theory, takes its name from the Beja word hartooma, meaning meeting place . Geographically, culturally and historically, the Sudanese capital is certainly that: a meeting place of the Blue and White Niles, a confluence of Arabic and African histories, and a destination point for countless refugees displaced by Sudan s long, troubled history of forced migration. In the pages of this book the first major anthology of Sudanese stories to be translated into English the city also stands as a meeting place for ideas: where the promise and glamour of the big city meets its tough social realities; where traces of a colonial past are still visible in day-to-day life; where the dreams of a young boy, playing in his fathers shop, act out a future that may one day be his. Diverse literary styles also come together here: the political satire of Ahmed al-Malik; the surrealist poetics of Bushra al-Fadil; the social realism of the first postcolonial authors; and the lyrical abstraction of the new Iksir generation. As with any great city, it is from these complex tensions that the best stories begin. "An exciting, long-awaited collection showcasing some of Sudan's finest writers. There is urgency behind the deceptively languorous voices and a piercing vitality to the shorter forms. These writers lay claim over the contradictions and fusions of the capital city - Nile and drought, urbanization and village ties, what is African and what is Arab." - Leila Aboulela
The Book of Khartoum: A City in Short Fiction | Bushra Al-Fadil, Rania Mamoun, Ali al-Makk, Ahmed al-Malik, Isa al-Hilu, Arthur Gabriel Yak, Bawadir Bashir, Mamoun Eltlib, Abdel Aziz Baraka Sakin, Hammour Ziada
pan
A short collection of very short translations from Sudanese authors. I wanted to love but I just didn‘t. One or two worked for me but most felt like they never really got going. I tried