Home Feed
Home
Search
Search
Add Review, Blurb, Quote
Add
Activity
Activity
Profile
Profile
O Pequeno dicionário de Provérbios
O Pequeno dicionário de Provérbios: Alemão, Francês, Inglês, Português | Helena Silva, José Quintão
3 posts
LibraryThing
blurb
bookwyrm7
post image

Proverb #3: A bird in the hand is worth two in the bush.
The equivalents given by the book are in the picture, but I found more: https://shorturl.at/gyOS9

Some interesting differences show up when we look at how the same sentence is said in different languages: would you translate these keeping them as close to the original as possible or would you change them to fit the rules of the target language?

#translation #proverbs #translationtuesday

blurb
bookwyrm7
post image

Proverbs #1 and 2 are very similar:
1. A bad workman always finds fault with his tools.
2. A bad workman quarrels with his tools.
The equivalents given by the book are in the picture, but I also found some variations in other languages online: https://tardisgrades.blogspot.com/2024/04/the-proverbial-tongue-bad-workman.html

Do you have any sayings about not taking responsibility for your mistakes in your language?

#translationtuesday #proverbs

blurb
bookwyrm7
post image

I've had this little book for a very long time and would love to share it with you! As you probably know, proverbs don't translate literally between languages and this dictionary aims to offer equivalents in German, French, English and Portuguese.
Once a week, I'll post something about the translation of each proverb.
Full post: https://tardisgrades.blogspot.com/2024/04/the-proverbial-tongue-dictionary-of.ht...
#translationtuesday #proverbs