Home Feed
Home
Search
Search
Add Review, Blurb, Quote
Add
Activity
Activity
Profile
Profile
Selected Poems
Selected Poems | Marin Sorescu
1 post
Marin Sorescu (1936-96) was a cheerfully melancholic comic genius, and one of the most original voices in Romanian literature. His mischievous poetry and satirical plays earned him great popularity during the Communist era. While his witty, ironic parables were not directly critical of the rgime, Romanians used to a culture of double-speak could read other meanings in his playful mockery of the human condition. But later - like a hapless character from one of his absurdist dramas - the peasant-born people's poet was made Minister of Culture, in Ion Iliescu's post-Ceauescu government.Like Miroslav Holub in Czechoslovakia, Sorescu used plain, deceptively straightforward language, believing that poetry should be 'concise, almost algebraic'. Seamus Heaney wrote that behind Sorescu's 'throwaway charm and poker-faced subversiveness...there is a persistent solidarity with the unregarded life of the ordinary citizen, a willingness to remain at eye-level and on a speaking terms with common experience'.A prolific writer and a prominent dramatist, Sorescu published over 20 books of poetry in Romania, with several English translations of his poetry and plays appearing in Britain and America. Michael Hamburger's translation of his Selected Poems (1983), drawing on six collections published between 1965 and 1973, introduced him to English readers. The Biggest Egg in the World followed in 1987, a selection of mostly later work edited by Edna Longley with translators including Ted Hughes, Seamus Heaney and Paul Muldoon.Virgil Nemoianu has described how Sorescu's black humour and keen feeling for the absurd enabled him to survive as a writer: 'His reactions to an increasingly absurd political rgime were always cleverly balanced: he never engaged in the servile praise of leader and party usually required of Romanian poets, but nor did he venture into dissidence. He was content to let irony do its job... His texts are masterpieces of allusion and adroit manoeuvring...' All this time, however, he was also writing the 'secret poems' he dared not publish then because - as Dan Zamfirescu commented - 'the gesture would have been the equivalent of suicide'. Censored Poems (2001), translated by John Hartley Williams and Hilde Ottschofski, is a selection from two books published in Bucharest after 1989, including borderline poems censored by the authorities as well as the risker secret poems censored by the author.The Bridge (2004), translated by Adam J. Sorkin and Lidia Vianu, published in Romania in 1997, was Sorescu's farewell to life, a book of painfully quizzical poems composed from his sickbed over five weeks - and dictated to his wife - as he waited for death to take him. Suffering from hepatitis and cirrhosis, he died from a heart attack on 8 December 1996, in the same year that he was nominated for the Nobel Prize for Literature.
Amazon Indiebound Barnes and Noble WorldCat Goodreads LibraryThing