This book was supposedly the 1901 Icelandic translation by Àsmindsson of Dracula, but Hans de Roos discovered there were “significant textual differences” between the two versions. The beginning trip to Transylvania is increased with added characters and other surprises at the castle while the rest of the story is extremely condensed. I really enjoyed this version as I read Bram Stoker‘s Dracula last year. This is a great translation of Dracula.