Pragmatism wrapped in less useful poeticism; esoteric phrasing and spirituality makes it more work to derive the same life advice that other books might offer more clearly. I think the particular translators for this edition may be seeing more there for a modern audience than I could perceive. Radical choice to excise some of the text of the letters and tuck it in the back with commentary. If you need to edit and explain, how much use is it?